Traduzione e Processi Interlinguistici

LAUREA MAGISTRALE

Il corso di laurea

Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali la traduzione letteraria e tecnica, l’insegnamento linguisticoletterario e l’intermediazione culturale e linguistica. Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.

Obiettivi
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
› possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano
› conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue 
› hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
› possiedono conoscenze filologiche e comparatisticoletterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte
› hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura

Didattica
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.

Sbocchi occupazionali e professionali
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge: A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera), A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado), A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado). Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.

ANNOINSEGNAMENTOCREDITI
I AnnoLinguistica italiana6
Glottodidattica, microlingue e linguistica educativa6
Teoria e storia della traduzione9
Due insegnamenti a scelta traLingua e traduzione francese IV12
Lingua e traduzione inglese IV12
Lingua e traduzione spagnola IV12
Lingua e traduzione tedesca IV12
Un insegnamento a scelta traLetteratura francese IV9
Letteratura inglese IV9
Letteratura spagnola IV9
Letteratura tedesca IV9
Un insegnamento a scelta traTecnologie per la traduzione6
Antropologia interculturale e delle migrazioni6
II AnnoLaboratorio scrittura e revisione testi in italiano2
Due insegnamenti a scelta traLingua francese V6
Lingua inglese V6
Lingua spagnola V6
Lingua tedesca V6
Un insegnamento a scelta traTraduzione francese V6
Traduzione inglese V6
Traduzione spagnola V6
Traduzione tedesca V6
Un insegnamento a scelta traLinguistica e sociolinguistica6
Sociologia dei processi economici e del lavoro6
Storia contemporanea6
Diritto internazionale6
Un laboratorio a scelta traLinguaggio giuridico2
Linguaggio giuridico2
Linguaggio giuridico2
Linguaggio giuridico2
A scelta dello studente9
Tirocini (e/o laboratori)5
Prova finale18
Insegnamenti a scelta dello studenteLetteratura francese IV9
Letteratura inglese IV9
Letteratura spagnola IV9
Letteratura tedesca IV9
Diritto del lavoro9
Diritto commerciale9
Diritto dell’Unione europea9
Teorie e tecniche della comunicazione tra gruppi9
Educazione permanente degli adulti9
Linguistica applicata6
Geografia economico-politica dell’Unione europea6
Civiltà e cultura classica II6
Ricerca terminologica e banche dati2
Seminario di elaborazione testi in materie giuridiche1
Linguaggio giuridico2
Linguaggio economico-finanziario2
Linguaggio medico2
Linguaggio tecnico-industriale2
Laboratori a sceltaLaboratorio di ricerca bibliografica2
Fonetica2
Laboratorio di interculturalità2
Ricerca terminologica e banche dati2
Linguaggio giuridico2
Linguaggio economico-finanziario2
Linguaggio medico2
Linguaggio tecnico-industriale2
Laboratorio di strategie di comunicazione,
negoziazione e trattativa negoziale in contesti
interlinguistici
5